Брошюра "Их мораль и наша" имеет, по крайней мере, ту заслугу, что заставила некоторых филистеров и сиконфантов раскрыться до конца. Об этом свидетельствуют уже первые полученные мною отзывы французской и бельгийской печати. Наиболее вразумительной в своем роде, является рецензия парижской католической газеты "Ла Круа": у этих людей есть своя система, и они не стыдятся ее защищать. Они -- за абсолютную мораль и сверх того -- за палача Франко: такова божья воля. Они имеют за своей спиной небесного Ассенизатора, который убирает и подчищает за ними все их гадости. Не мудрено, если они осуждают недостойную мораль революционеров, которые сами отвечает за себя. Но нас интересуют сейчас не профессиональные торговцы индульгенциями, а моралисты, которые обходятся без бога, пытаясь сами заменить его.
Брюссельская "социалистическая" газета "Ле Пепл" -- вот где скрывается добродетель! -- не нашла в нашей книжке ничего, кроме преступного рецепта создания тайных ячеек во имя самой безнравственной из всех целей: подорвать престиж и доходы бельгийской рабочей бюрократии. Можно, конечно, возразить, что эта бюрократия запятнана бесчисленными предательствами и прямыми хищениями (вспомним хотя бы историю "Рабочего банка"!); что она душит в рабочем классе всякий проблеск критической мысли; что по своей практической морали она ничуть не выше своей политической союзницы, католической иерархии. Но, во-первых, только очень плохо воспитанные люди могут напоминать о таких неприятных вещах; во-вторых, у всех этих господ, каковы бы ни были их маленькие грешки, имеются про запас самые высокие принципы морали: об этом уж заботится Генрик Де Ман, пред высоким авторитетом которого мы, большевики, не можем, конечно, найти никакого снисхождения.
Прежде, чем перейти к другим моралистам, остановимся на минуту на проспекте, выпущенном французским издательством о нашей книжке. По самой задаче своей проспект либо рекомендует книгу, либо, по крайней мере, об'ективно излагает ее содержание. Мы имеем пред собой проспект совсем другого типа. Достаточно привести один пример: "Троцкий думает, что его партия, некогда у власти, теперь в оппозиции, всегда представляла подлинный пролетариат, и он сам -- подлинную мораль. Он заключает из этого, например, следующее: расстрел заложников приобретает совершенно различное значение в зависимости от того, дан ли приказ Сталиным или Троцким...". Этой цитаты вполне достаточно для оценки закулисного интерпретатора. Право контроля над проспектом есть бесспорное право автора. Но так как в данном случае автор -- за океаном, то кто-то из "друзей" воспользовавшись, очевидно, неосведомленностью издателя, забрался в чужое гнездо и снес там свое яичко, -- о, конечно, очень маленькое, почти девственное яичко. Кто автор проспекта? Виктор Серж, переводчик книжки и в то же время ее суровый цензор, легко может навести необходимую справку. Я не удивлюсь, если окажется, что проспект написан... не Виктор Сержем, конечно, но одним из его учеников, который подражает учителю и в мыслях и в стиле. А может быть, все-таки, самим учителем, т.-е. Виктором Сержем, в качестве "друга" автора?